Surjit Patar, originally from Pattar Kalan in Jalandhar, earned his Master’s from Punjabi University, Patiala, and a PhD from Guru Nanak Dev University, Amritsar. A retired Professor of Punjabi from Punjab Agricultural University, Ludhiana, he began his poetry career in the mid-60s, with notable works including “Hawa Vich Likhe Harf” and “Surzameen.” He has translated works by Federico García Lorca, Girish Karnad, Bertolt Brecht, and Pablo Neruda. Patar also adapted plays by Jean Giradoux, Euripides, and Racine. Currently the President of the Punjab Arts Council, he was awarded the Padma Shri in 2012.
- ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਤਾਂ ਹਨੇਰਾ ਜਰੇਗਾ ਕਿਵੇਂ | Kujh Keha Tan Hanera Jarega Kiwe
- ਧੁੱਪ ਸੂਰਜ ਦੀ ਦਿਖਾਵੇ ਹੋਰ ਰਾਹ | Dhupp Sooraj Di Dikhaawe Hor Raah
- ਚੰਨ-ਮੁੱਖ ਹਾਂ | Chan Mukh Haa
- ਜਿਸਮ ਦੀ ਰੇਤ ਤੇ ਇਕ ਲਫਜ਼ ਹੈ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ | Jisam Di Reit Te Ik Lafaz Hai Likheya Hoyeya
- ਸਹੀ ਹੈ ਮਾਲਕੋ, ਰਾਹਾਂ ਦੀ ਤਿਲਕਣ | Sahi Hai Malko , Raahan Di Tilkan
- ਉਦਾਸ ਹੋਵੀਂ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੋਵੀਂ | Udaas Hovi Nirash Hovi
- ਇਸ ਨਗਰੀ ਤੇਰਾ ਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ | Es Nagri Tera Jee Nhi Lagna
- ਇਕ ਖਾਬ ਦੇ ਤੇ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਇਕ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਦੇ | Ik Khaab De Te Kitaab De Ik Intzaar De
- ਲਹੂ ਲੁਹਾਣ ਹਾਂ ਮੈਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਸ਼ਬਦੋ | Lahu Lohan Haa Mainu Sambalna Shabado
- ਕਿਵੇਂ ਲਿੱਖਾਂ ਮੈਂ ਸਫੈਦ ਸਫਿਆਂ ‘ਤੇ ਨਜ਼ਮ ਅਪਣੀ ਦੇ ਹਰਫ ਕਾਲੇ | Kive Likhan Main Safed Safeyan Utte Nazam Apni De Harf Kale
- ਮੁਸ਼ਕਲ ਬਹੁਤ ਜੇ ਜਾਪਦਾ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ | Mushkil Bhot Je Japda Pathar Nu Todhna
- ਮੈਂ ਕੱਲ੍ਹ ਅਸਮਾਨ ਡਿਗਦਾ, ਤਾਰੇ ਟੁੱਟਦੇ, ਚੰਨ ਬੁੱਝਦਾ ਦੇਖਿਆ ਹੈ | Mein Kal Asmaan Digda, Taare Tutde, Chan Bhujda Dekheya Hai
- ਦੁੱਖਾਂ ਭਰਿਆ ਦਿਲ ਪੈਮਾਨਾ ਛੱਡ ਪਰੇ | Dukhan Bhreya Dil Paimana Shad Preh